亚洲福利精品久久久久91|中文字幕乱码视频网|在线播放国产精品一区二区|亚洲成AV人片女在线观看

  • <label id="nsftt"></label>

          <bdo id="nsftt"></bdo>
              <object id="nsftt"><tt id="nsftt"><pre id="nsftt"></pre></tt></object>

              解釋山河破碎風飄絮身世浮沉雨打萍的意思

              思而思學網(wǎng)

              山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍:國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉。

              原文

              《過零丁洋》

              宋代 文天祥

              辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

              山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
              惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
              人生自古誰無死?留取丹心照汗青。

              譯文

              回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月。

              國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉。

              惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依。

              自古以來,人終不免一死!倘若能為國盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

              注釋

              零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。

              遭逢:遇到朝廷選拔。

              起一經(jīng),因為精通一種經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。

              干戈:指抗元戰(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。

              絮:柳絮。

              萍:浮萍。

              惶恐灘:在今江西省萬安縣,是贛江中的險灘。1277年,文天祥在江西被元軍打敗,所率軍隊死傷慘重,妻子兒女也被元軍俘虜。他經(jīng)惶恐灘撤到福建。

              零。汗驴酂o依的樣子。

              丹心:紅心,比喻忠心。

              汗青:同汗竹,史冊。古代用簡寫字,先用火烤干其中的水分,干后易寫而且不受蟲蛀,也稱汗青。

              創(chuàng)作背景

              這首詩當作于宋祥興二年(公元1279年)。公元宋祥興元年(1278年),文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,押到船上,次年過零丁洋時作此詩。被押解至崖山后,張弘范逼迫他寫信招降固守崖山的張世杰、陸秀夫等人,文天祥出示此詩以明志。

              思想感情

              “丹心”是指赤紅熾熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

              “汗青”是指歷史典籍。古時在未有紙的發(fā)明之前,要記錄軍國大事,便只能刻寫在竹簡之上;但必須先用火把竹簡中的水分蒸發(fā)出來,這樣才方便刻寫,并可防蟲蛀;后人據(jù)此引申,把記載歷史的典籍統(tǒng)稱為“汗青”。

              “人生自古誰無死,留取丹心照汗青”這兩句詩的意思,是說古往今來,人難免一死,為拯救祖國而死,一片衷心將永垂史冊。

              岳飛、文天祥、史可法等同均是為國為民而肯拋頭顱、灑熱血的烈士,其壯烈情懷均與這兩句詩的詩意吻合,那到底這兩句詩是誰人手筆呢?

              南宋末年,文天祥在廣東兵敗被元軍俘虜,并被帶往北方囚禁,途中經(jīng)過零丁洋,便寫了《過零丁洋》這首詩來抒發(fā)國破家亡的抑郁。此詩的下半闕如下:

              一、身世浮沉雨打萍的意思是什么及全詩譯文

              1、身世浮沉雨打萍翻譯:自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉。2、出自宋代文天祥的《過零丁洋》:辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍;炭譃╊^說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死?留取丹心照汗青。3、譯文回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬苦,如今戰(zhàn)火消歇已經(jīng)過四年的艱苦歲月。國家危在旦夕似那狂風中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊無根,時起時沉;炭譃┑膽K敗讓我...查看更多

              二、賞析山河破碎風飄絮身世浮沉雨打萍(三篇)

              賞析一此詩前二句,詩人回顧平生;中間四句緊承“干戈寥落”,明確表達了作者對當前局勢的認識;末二句是作者對自身命運的一種毫不猶豫的選擇。全詩表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的崇高表現(xiàn)!靶量嘣夥昶鹨唤(jīng),干戈寥落四周星!敝小捌鹨唤(jīng)”當指天祥二十歲中進士說的,“四周星”即四年。天祥于德祐元年(公元1275,宋恭帝趙㬎的年號),起兵勤王...查看更多

              “惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青!

              表達了作者的愛國之情,體現(xiàn)了他的高風亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,充分體現(xiàn)了他的民族精神。

              其后,文天祥始終不被任何威迫利誘打動,慷慨赴義!

              熱門推薦

              最新文章